Fuglene Indeni
Hver for sig
snakker vi fire sprog. Vi taler primært engelsk med hinanden, selvom vi kan
både godt finde på at tale dansk. Jeg fik aldrig chancen til at fortælle ham,
at jeg synes, at hans tyk tysk accent er alt for stærk, hver gange han åbner
sin mund.
Og selvom han har det nemt ved at pege
på alt jeg kunne have gjort bedre (”logisk set”), så kom jeg alligevel til at elske
alle af hans bemærkelsesværdigt mærkelige (og tit morsomme) tonegang og
sætningsmelodi.
Den første besked han sendt mig efter
vi har officielt slog op med hinanden var et citat af amerikansk forfatter og
digter Raymond Carver.
”Men han forbliver
ved vinduet og husker efter. De har grint. De har lænet sig op ad hinanden og
grinede indtil der var tårer, mens alt andet - kulden og hvor han skulle gå i
det - var derude, i et stykke tid i hvert fald.”
… Ja. Jamen altså. Hvad skulle man
sige? Litteratur kan sgu noget, hva’? Tre få ord - ”De har grint” - gjorde
mig fandeme ondt, præcis fordi han fik mig til at grine så meget mens vi var
sammen.
Men min gode ven, som går meget op i poesi,
kender heldigvis også til Raymond Carver. Han gjort mig opmærksom på et andet
værk af den samme forfatter. Det er et digt, der hedder ”Late Fragments” som
jeg videresendte til Marcus som svar samt selvforsvar.
”Og har du
fået hvad
du ønskede fra livet?
Jo, jeg har.
Og hvad har du ønsket dig?
At kalde mig elsket, at mærke mig elsket på jorden.”
Fire timer efter mit svar, ankommet i
min brevkasse et nyt digt af forfatteren Charles Bukowski. Det var dog kl 1.11
og det vil sige, at jeg allerede sov. Men du kender sikker Bukowski.
Digtet hedder ”Bluebird”. I modsætning
til Carver før, var det ikke den første gange Marcus har sendt dette digt til
mig. Med tiden der formørket, blev budskabet kun mere rørende.
”Der er en blåfugl
i mit hjerte, der gerne vil komme ud
men jeg er for barsk for ham,
Jeg siger, bliver derinde, jeg skal ikke lade nogen som helst se dig.
Der er en
blåfugl i mit hjerte, der gerne vil komme ud
men jeg skænker whisky på ham og indånde cigaretrøg
og luderne og bartenderne og supermarkedsmedarbejderne
finder aldrig ud af, at han er derinde.
Der er en
blåfugl i mit hjerte, der gerne vil komme ud
men jeg er for barsk for ham,
Jeg siger, bliv nede, vil du rode mig?
Vil du ødelægge det hele?
Vil du sprænge mit bogsalg i Europa?
Der er en
blåfugl i mit hjerte, der gerne vil komme ud
men jeg er for klog,
jeg låser op nogle gange kun om natten,
når alle sammen sover.
Jeg siger, jeg ved godt, at du er der,
så lad være med at være ked af det.
Og så
sætter jeg ham tilbage,
men han synger lidt derinde,
jeg har ikke helt ladet ham dø.
Og vi sover sådan sammen
med vores hemmelige pagt.
Og det er
pænt nok til at få en mand til at græde,
men jeg græder ikke.
Gør du?”
…
Jeg vidste godt, at
dybt ind i ham findes en blød, sårbar side, som ingen får lov at se. Hvis det
var et år siden, ville den lille forskrækket pige i mig opgive sig selv for at
prøve at rumme ham, men den rolige kvinde i dag har valgt at vise gennem hendes
handlinger, at en blå fugl i bur er ikke noget hun kan bruge til noget.
Der gik 18 rastløse timer inden jeg svarede
ham igen med et andet hensigtsmæssigt citat. Jeg skulle finde noget med ’blå’
og ’fugl’ at gøre og det skulle være så sindssygt smukt, at han næsten brækker
sig.
Det hjalp at min yndlingsfarve er blå.
Jeg elsker blå i den udstrækning, at jeg har engang læst en filosofisk bog, som
handler alt om det blåt. Jeg downloadede og skimmede hurtigt igennem 79 sider i
”Bluets” af amerikansk forfatter Maggie Nelson inden jeg fandt det, som passer præcis
til vores omstændighed. Du vil også synes, at det er helt fantastisk.
”Fordi at
ønske at glemme, hvor meget du elskede nogen - og derefter, rent faktisk glemmer
det - kan nogle gange føle, som om slagtningen af en skøn fugl, der valgte ved ikke
noget mindre end barmhjertighed at lave et habitat ud af dit hjerte.
Jeg har hørt, at denne smerte kan være omdannet, ved at acceptere ”tingenes
grundlæggende forgængelighed”. Denne accept forvirrer mig: nogle gange ser det
ud, som om det er en viljeshandling, andre gange, en overgivelse. Tit føler jeg
mig som jeg pendler frem og tilbage de to steder (søsyge).”
Er det ikke bare fantastisk?
I morges lå jeg på sengen fra kl 3.30
til 6.30 og tænkte på alle fire citater. Om, hvor smukke de egentlige er. Både
hver for sig, men især, når de står lige ved siden af hinanden. Så tænkte jeg
på, hvorfor kunne vi ikke så blive ved at stå lige ved siden af hinanden? Men så
kom tanken, ”Jamen Vivian, sikker et overflødigt spørgsmål…”.
…
Da jeg stadig boede i solskins
Singapore, var der engang, hvor jeg svømmede med en meget spontan tysk dame,
som var Ph.d. studerende ligesom Marcus nu er. Hun har lige rejst til Mount
Everest uden at fortælle nogen som helst om sin plan. Beundrede spurgt jeg
hende, hvordan kunne hun haft gjort det ligesom det er ingenting.
Mens vi slikkede solskin i vandet,
sagde hun livligt til mig, ”Først købt jeg flybilletten, så dukkede jeg op i
lufthavnen, og til sidst gik jeg op på flymaskinen.”
Jeg kan ikke engang huske hendes navn,
ligesom jeg ikke kan huske digteren, hvis digtsamling jeg tog ud af hans
bogreol den første gang jeg var oppe i hans lejlighed. Men alligevel er mit liv
uendeligt forandrede på grund af de tyskere, der krydsede min vej.
Jeg er dog pisseirriteret, at jeg ikke
kan huske digteren og digtet. Vi har diskuteret for meget om litteratur, at jeg
kan slet ikke huske det enkelte. Jeg hader, hvordan min hukommelse driller især,
når jeg regner med at aldrig besøge ham igen. Det vil være for smertefuld,
synes jeg, hvis jeg skulle være deroppe for at finde den første digt, der
ligesom starter det hele.
Selvom jeg ved bedre, fordi
undersøgelserne har vidst, at man ikke kan tro på sin egen hukommelse, fordi
hvad vi husker, er faktisk forkert alligevel, så frygter jeg stadigvæk for den
kommende dag, hvor jeg ikke kan længere huske, hvor meget han betød for mig.
Med hver passende dag kan jeg mærke,
hvordan den skønne fugl, der har valgt mit hjerte som sit habitat, sulter sig
og sulter efter mere end blot citater og stilhed, men mere medlidenhed fra
Marcus.
…
Mens jeg lagde mig i mørket, så jeg
tydeligt, hvordan dybene af de følelser i hvert litteraturcitat blot øger og
fremhæver den dødærgerlighed af vores uundgåelige, bitre ende.
Jeg tænkte på, hvor tilfældigt det hele
er, at to mennesker kunne trylle frem til sådan en perspektivrig ’samtale’, hvor
ingen siger noget konkrete med sine egen ord, men alligevel fik sagt en masse. Jeg
undrer mig over, hvordan kunne vi trylle frem til sådan en poetisk slutning, hvor
virkeligheden er, at vi måske vil aldrig ses igen.
Det, som er brandærgerligt er, at det ikke
var nok, at vi taler engelsk, dansk, svensk, tysk, fransk, italiensk og
kinesisk i det hele taget. Det var hellere ikke nok, at vi kunne snakke om
litteratur, filosofi, film, kunst og historie. (Jeg har troet, at det vil være rigeligt.)
Fordi det, som gælder, er at han
lytter til sin forsømt blå fugl derinde, (at han lytter til mig!), at han turde
at være sårbare, at sige ’undskyld’ og tage ansvar for at han har såret mig, selvom
det var måske ikke med vilje. Det, som gælder, er han skal formå at udtrykke
sig klart ikke kun, når det handler om hans synspunkt om vores omverden og
samfund, men egentlig om, hvor meget han sætter pris på mig.
Til sidst er det lige meget, hvor
meget vi kan bytte citater frem og tilbage, fordi der findes stadig et skisma
mellem vores to uforligelige væsner. Fordi det handler ikke om, hvor mange
sprog vi kan, hvis vi ikke kan bruge dem til at sige, ’Undskyld skat’, ’Jeg
er simpelthen så stolt af dig’ og ’Jeg elsker, hvem du er’.
Comments
Post a Comment